注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

随机过程

http://superware.blog.163.com

 
 
 

日志

 
 

翻译不准确的词  

2014-05-02 16:54:02|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

1、solute drag      文献中翻译为“溶质拖拽”,这是个白痴翻译,应该翻译为“溶质拖累”。相比“溶质拖拽”,另一种白痴的翻译“溶质截留”要贴切的多。solute drag 表达的意思是:溶质溶入晶界会拖累晶界的迁移速率,也就是说会使晶界的迁移速率下降。显然翻译为拖累更贴切,“拖拽”是加速晶界的迁移的意思,显然意义相反。
  评论这张
 
阅读(32)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017